Bad translations hurt the eye and the ear like an ugly dog barking into the night


Photo by Nathalie Schon



I am trilingual: French, English, German. French and German are my native languages. English has been my working language for years. I've been a translator, proofreader and subtitler for 15 years.


I have a Master's degree in German Language and Literature, a Master's + 2 degree in French Language and Literature & Intercultural Communication and a PhD in Comparative Literature.

I am a certified translator : German-French.

Translation or subtitling are much more than just transferring words, sentences from one language to the other. They mean adapting to a new readership, a new customer, a new culture. In a region like mine, Lorraine, on the German border, we understand these things, since day after day we live them. My studies in Intercultural Communication at a Franco-German University (Saarbrücken) have proven very useful to understand the importance of creation in translation.
<a href="http://technorati.com/claim/6fiwff34vw" rel="me">Technorati Profile</a
<a h
Retour à l'accueil

Who am I?

  • : Translations, interpreting, proofreading and subtitling into French, German, English. Quality service delivered on time!
  • Office Magenta Translation-Proofreading-Subtitling: French, German, English

E-Mail

natjaschon@gmail.com

Contact me directly!

Methods of payment






Checks in US$


Wires in €
(preferably by a bank)

 

Link to my book reviews

Favorite charity

 

Picture by Lele Corvi for
1001 Dessins pour Vaincre la Muco


fusac
http://www.leblogdelamirabelle.net/wp-content/uploads/2009/2009/11/simpleblanc.jpg
          free counters
Contact - C.G.U. - Signaler un abus