<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

    <title><![CDATA[Office Magenta Translation-Proofreading-Subtitling: French, German, English]]></title>
    <link>http://www.officemagenta-translation-subtitling.net/</link>
    <description>Translations, interpreting, proofreading and subtitling into French, German, English.
Quality service delivered on time!</description>

        <language>fr</language>
    
        <image>
        <url>http://fdata.over-blog.net/3/00/38/72/avatar-blog-1102367337-tmpphpCEzkUI.jpeg</url>
        <title><![CDATA[Office Magenta Translation-Proofreading-Subtitling: French, German, English]]></title>
        <link>http://www.officemagenta-translation-subtitling.net/</link>
                            </image>
    
    <pubDate>Tue, 02 Mar 2010 14:08:03 +0100</pubDate>    <lastBuildDate>Tue, 02 Mar 2010 14:08:03 +0100</lastBuildDate>    <generator>Over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>    <copyright>Copyright 2010, Nathalie Schon</copyright>            <category>Pro</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[Fields of expertise]]></title>
        <link>http://www.officemagenta-translation-subtitling.net/article-32549984.html</link>        <description><![CDATA[<div>
    <div style="text-align: center;">
      <span style="color: #333300;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><span style="font-size: 12pt;"><b>Art</b>, <b>Literature and Human
      Sciences</b></span></span></span></span><br>
      <br>
    </div><span style="color: #333300;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><br></span></span></span>
    <div style="text-align: justify;">
      <span style="color: #333300;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;">I have translated several books on Japanese art, articles on museums, festivals,
      historical monuments for a cultural website (www.divento.com), part of an exhibition catalogue on Mexican Art, presentation of cultural highlights for a tourist guide, DVD film booklets, books
      on watercolor painting, a book on calligraphy, part of a book on the Red Cross, comic books...</span></span></span>
    </div><span style="color: #333300;"><b><em><br></em></b></span>
    <div style="text-align: justify;">
      <span style="color: #333300;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><b><em>Clients:</em></b> Academic articles for university colleagues as well as
      scientific articles in Sociology, History, Psychology, Literature for my book "L'auto-exotisme dans les littératures des Antilles Françaises" published by Karthala, Icon, Divento, Musée du Quai
      Branly, Editions Sisyphe, Frech Verlag,</span></span> <span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><span class="il">Ivo</span> Kircheis</span></span> <span style=
      "font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;">Comic &amp; Illustration,</span></span> <span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;">Kinowelt,
      Schweizerische Gemeinnützige Gesellschaft, Studiocanal...</span></span> <span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;">For examples: <a title="Translation of fiction"
      href="http://www.leblogdelamirabelle.net/pages/Translation_of_fiction-1073085.html">Translation of fiction</a> and <a title="Writing and Translating Non Fiction" href=
      "http://www.leblogdelamirabelle.net/pages/Writing_and_Translating_Non_Fiction-1228886.html">Writing and Translating Non Fiction</a></span></span></span>
    </div><br>
    <br>
    <br>
    <img class="CtreTexte" src="http://idata.over-blog.com/3/00/38/72//seattle.jpg" width="300" height="225"><br>
    <div>
      <div style="text-align: center;">
        <span style="font-family: verdana,geneva;"><b><span style="font-size: 8pt;"><span style="color: #333300;">"Library in Seattle" by Nathalie Schon</span></span></b></span>
      </div>
    </div><span style="color: #800000;"><span style="font-size: 12pt;"><br></span></span>
    <div style="text-align: center;">
      <span style="color: #800000;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><span style="font-size: 12pt;"><b><br>
      <br>
      <br>
      Cinema</b></span></span></span></span>
    </div><span style="color: #800000;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><br>
    <br></span></span></span></span>
    <div style="text-align: justify;">
      <span style="color: #800000;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><span style="font-family: verdana,geneva;">I subtitle series, short films, feature films,
      documentaries, educational videos, training videos, animated movies, cartoons...( for a selection of videos I've subtitled: see</span></span></span> <span style="font-size: 10pt;"><span style=
      "font-family: verdana,geneva;"><a title="My life in French and German subtitles" href="http://www.leblogdelamirabelle.net/pages/My_life_in_French_and_German_subtitles-1078161.html">My life in
      French and German subtitles</a>). I also translate film catalogues,</span></span></span> <span style="color: #800000;"><span style="font-size: 10pt;"><span style=
      "font-family: verdana,geneva;">film festival documentation,</span></span></span> <span style="color: #800000;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;">DVD
      booklets ...</span></span></span><br>
      <br>
      <img src="http://idata.over-blog.com/3/00/38/72/accredit.png" class="CtreTexte" width="422" height="330"><br>
      <br>
      <span style="color: #800000;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><b><em>Clients:</em></b> I have been an in-house translator for Softitler for 2 years
      while living in Paris. After leaving Paris I 've been working as a freelancer for Aberdeen Captioning, CaptionsInc, Kinowelt, Médiatexte Communications, Paraboles Production, Point du Jour
      Prod., SDI, Studiocanal, Uyngo, Vicomedia, Visual Data Media Services</span></span>...</span>
    </div><br>
    <br>
    <img class="CtreTexte" src="http://idata.over-blog.com/3/00/38/72//Making-of3low.jpg" width="255" height="261"><br>
    <div style="text-align: center;">
      <span style="color: #333399;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-size: 12pt;"><b><span style="font-size: 8pt;"><span style=
      "color: #800000;">"Film shoot" by Nathalie Schon</span></span><br>
      <br>
      <span style="color: #008080;"><br>
      <br>
      <br>
      Tourism</span></b></span></span></span></span><span style="color: #008080;"><br></span>
    </div><span style="color: #008080;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><br></span></span></span></span>
    <div style="text-align: justify;">
      <span style="color: #008080;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;">I translate websites, guidebooks, press releases, brochures...</span></span></span><br>
      <br>
    </div><span style="color: #008080;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><em><b>Clients:</b></em>&nbsp;The Travel Channel, Editions Sisyphe, Divento.com,
    Luxair, Swiss government, Restaurant Alte Münz...</span></span></span><br>
    <br>
    <img class="CtreTexte" src="http://idata.over-blog.com/3/00/38/72//voyages.jpg" width="300" height="225"><br>
    <br>
    <div style="text-align: center;">
      <span style="color: #008080;"><span style="font-size: 8pt;"><b><span style="font-family: verdana,geneva;">"Voyages" by Nathalie Schon</span></b></span></span>
    </div><br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <div style="text-align: center;">
      <span style="color: #003366;"><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><b>Advertizement</b> <b>&amp; Marketing</b></span></span></span>
    </div><span style="color: #003366;"><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><br></span></span></span>
    <div style="text-align: justify;">
      <span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><span style="color: #003366;">I translate leaflets, brochures, magazine inserts, press releases, websites, internet
      services (chat, social networking...), training manuals...</span></span></span><br>
      <br>
      <span style="color: #003366;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><em>Clients</em>: Abacus Presse, Adidas, CASIO, Dior, Honda, Lancôme, L'oréal, Luxair,
      Martini, Magnum, Ralph Lauren, RTL, SATO, Spyder, Stabilo, Suzuki, Toyota, UEFA, UVEX, 5Lights..</span></span>.</span>
    </div><br>
    <br>
    <br>
    <div style="text-align: center;">
      <img class="CtreTexte" src="http://idata.over-blog.com/3/00/38/72//lettre-3.jpg" width="300" height="207"><b><span style="font-size: 8pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><br>
      <span style="color: #003366;">Collage by Nathalie Schon</span></span></span></b>
    </div>
    <div style="text-align: center;">
      <span style=
      "font-size: 8pt;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>&nbsp;</b></span>
    </div><br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <div style="text-align: center;">
      <span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><span style="color: #003300;"><b><span style="font-size: 12pt;">Games</span></b></span></span></span>
    </div><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><span style="color: #003300;"><br>
    I write/translate educational games, strategy games.<br>
    <br>
    <em><b>Clients</b></em>:&nbsp; dtp, Ravensburger</span></span></span>.<br>
    <br>
    <br>
    <img class="CtreTexte" src="http://idata.over-blog.com/3/00/38/72//ff2low.jpg" width="300" height="225"><br>
    <div style="text-align: center;">
      <span style="color: #003300;"><b><span style="font-size: 8pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;">This happens with badly explained games.</span></span></b><br></span>
    </div>
    <div style="text-align: center;">
      <span style="color: #003300;"><b><span style="font-size: 8pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;">Don't make people unhappy. Choose the right translator
      (me)<br></span></span></b></span><span style="color: #ffffff;"><br></span>
    </div>
  </div>]]></description>
        <pubDate>Fri, 12 Jun 2009 07:37:00 +0200</pubDate>        <guid >http://www.officemagenta-translation-subtitling.net/article-32549984.html</guid>
                        <comments>http://www.officemagenta-translation-subtitling.net/article-32549984-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[My background]]></title>
        <link>http://www.officemagenta-translation-subtitling.net/article-32520934.html</link>        <description><![CDATA[<div style="text-align: justify;">
    <div style="text-align: center;">
      <span style="color: #000000;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><b><span style="color: #000000;">Bad translations hurt the eye and the ear like an ugly
      dog barking into the night</span><br>
      <br>
      <img src="http://idata.over-blog.com/3/00/38/72/chienlow.jpg" class="CtreTexte" height="259" width="384"><span style="color: #000000;"><br>
      <span style="font-size: 8pt;">Photo by Nathalie Schon</span></span><br>
      <br></b></span></span></span>
    </div><span style="color: #000000;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;"><br>
    I am trilingual: French, English, German. French and German are my native languages. English has been my working language for years. I've been a translator, proofreader and subtitler for 15
    years.</span></span></span><br>
    <br>
    <span style="color: #000000;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: verdana,geneva;">I have a Master's degree in German Language and Literature, a Master's + 2 degree in French
    Language and Literature &amp; Intercultural Communication and a PhD in Comparative Literature.</span></span></span><br>
    <br>
    <span style="font-size: 10pt;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: verdana,geneva;">I am a certified translator : German-French.</span></span><br>
    <span style="font-family: verdana,geneva;"><br>
    <span style="color: #000000;">Translation or subtitling are much more than just transferring words, sentences from one language to the other. They mean adapting to a new readership, a new
    customer, a new culture. In a region like mine, Lorraine, on the German border, we understand these things, since day after day we live them. My studies in Intercultural Communication at a
    Franco-German University (Saarbrücken) have proven very useful to understand the importance of creation in translation.<br></span></span></span><span style="color: #ffffff;">&lt;a
    href="http://technorati.com/claim/6fiwff34vw" rel="me"&gt;Technorati Profile&lt;/a<br>
    &lt;a h</span>
  </div>]]></description>
        <pubDate>Thu, 11 Jun 2009 12:40:00 +0200</pubDate>        <guid >http://www.officemagenta-translation-subtitling.net/article-32520934.html</guid>
                        <comments>http://www.officemagenta-translation-subtitling.net/article-32520934-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
  
 </channel>
</rss>